Paciencia Y Fe (Patience and Faith) Lyrics
Paciencia Y Fe (Patience and Faith)
ABUELA CLAUDIACalor! Calor! Calor!
Calor! Calor! Calor!
Ay Mama!
The summer's hottest day
Paciencia y fe
Paciencia y fe
Ay carajo, it's hot!
But that's okay
Mama would say,
"Paciencia y fe"
It was hotter at home in La Vibora
The Washington Heights of Havana
A crowded city of faces the same as mine
Back as a child in La Vibora
I chased the birds in the plaza
Praying, Mama, you would find work
Combing the stars in the sky for some sort of sign
Ay, Mama, so many stars in Cuba
En Nueva York we can't see beyond our streetlights
To reach the roof you gotta bribe the supa
Ain't no cassiopia in Washington Heights
But ain't no food in La Vibora
I remember nights, anger in the streets, hunger at the windows
Women folding clothes, playing with my friends in the summer rain
Mama needs a job, Mama says we're poor, one day you say, "Vamos a Nueva York"
And Nueva York was far, but Nueva York had work, and so we came
And now I'm wide awake
A million years too late
I talk to you, imagine what you'd do
Remembering what we went through
Nueva York! Ay Mama!
It wasn't like today, you'd say,
"Paciencia y fe
NEW YORKERS
Paciencia y fe
ABUELA CLAUDIA
Paciencia y fe."
NEW YORKERS
Paciencia y -
ABUELA CLAUDIA
Fresh off the boat in America
Freezing in early December
A crowded city in 1943
Learning the ropes in America
En espanol I remember
Dancing with Mayor Laguardia
All of society welcoming Mami and me! Ha!
EMPLOYERS
You better clean this mess!
ABUELA CLAUDIA
Paciencia y fe...
EMPLOYERS
You better learn ingles!
ABUELA CLAUDIA
Paciencia y fe...
EMPLOYERS
You better not be late
You better pull your weight
Are you better off then you were with the birds of La Vibora?
ABUELA CLAUDIA
Sharing double beds, trying to catch a break, struggling with English
Listening to friends, finally got a job working as a maid
So we cleaned some homes, polishing with pride, scrubbing the whole of the upper east side
The days into weeks, the weeks into years, and here I stayed
NEW YORKERS
Paciencia y fe...
Paciencia y fe...
Paciencia y fe...
ABUELA CLAUDIA
And as I fed these birds
My hands begin to shake
And as I say these words
My heart's about to break
And ay Mama
What do you do when your dreams come true?
I've spent my life inheriting dreams from you
What do I do with this winning ticket?
What can I do but pray?
I buy my loaf of bread
Continue with my day
And see you in my head
Imagining what you'd say
The birds, they fly away
Do they fly to La Vibora?
Alright, Mama, Okay.
Paciencia y fe!
NEIGHBORS
Calor! Calor Calor!
Song Overview
“Paciencia y Fe” sits at the blazing center of In The Heights (Original Broadway Cast Recording), the memory-aria where Abuela Claudia turns the block’s summer heat into a life’s ledger: Cuba to New York, scrubbing floors to winning numbers, all stitched together by that mantra she repeats when the world gets loud - patience and faith. First released by Ghostlight Records on June 3, 2008, it’s track 8 on the cast album and a showcase for Olga Merediz and the “In the Heights” Original Broadway Company.

Personal Review
These lyrics play like a diary cracked open on the hottest day of the year. The story moves fast, but the feeling lingers - a hush of gratitude and grief living side by side. One-sentence snapshot of the plot: an elderly matriarch weighs a lifetime of sacrifice against a sudden stroke of luck, whispering the same words that carried her here - paciencia y fe.
Key takeaways: the number braids bilingual storytelling with Latin dance pulse and Broadway sweep; it reframes the American dream through a grandmother’s eyes; and it turns a lottery ticket into a moral test rather than a plot gimmick. The album placement and production underline that intent.
Song Meaning and Annotations

The message is simple and sturdy: patience and faith are survival tools. The lyrics open on a sweat-haze - “Calor, calor, calor” - and the hook plants a thesis: “Paciencia y fe.” Heat signals both weather and pressure. Memory cooks under it. Birds flutter through past and present, first chased in a Cuban plaza, later fed on a New York stoop. That circular image gives the number its spine.
Stylistically, the song sits where show tune meets Latin dance tradition: you can feel bolero tenderness in the phrasing, a son-montuno piano heartbeat, tumbao in the bass, and horns that flare like streetlight glare. On stage the show’s score blends hip hop, salsa, merengue and soul; the film arrangement adds strings and a fuller brass palette while keeping tres, montuno piano and tumbao intact.
Emotional arc: it starts conversational and humid, shifts into flashback candor, sharpens during the 1943 arrival in America, and crests with the private confession of a lottery win. By the end, Abuela steadies herself the only way she knows how - repeating her mother’s words.
Cultural touchpoints matter. The lyric name-checks La Víbora, a Havana district, and Cassiopeia, the constellation that vanishes behind New York’s light pollution. The choice is between starlight and supper - sky vs. pantry. That pragmatic immigrant math tilts the entire piece.
The Broadway recording locks those themes into cast-album history, and the 2021 film reframes them underground: an abandoned New York subway station becomes a memory engine, cars rolling back through time as dancers embody relatives and neighbors. The staging underlines the question the song asks out loud: what did it all add up to, and what now.
“The summer’s hottest day… Paciencia y fe.”
Heat as thesis. It sets the scene and excuses nothing.
“Ain’t no Cassiopeia in Washington Heights.”
Stars vs. streetlights. Guidance vs. grind.
“Fresh off the boat in America… 1943!”
The date pins the story to a specific migration wave - winter shock, new rules, faster English. The ensemble’s barked commands double as the city’s soundtrack.
“What do I do with this winning ticket?”
Not triumph - dilemma. Abuela’s dreams were inherited, not self-authored. Money disrupts the quiet systems that kept her steady.
Creation history
Lin-Manuel Miranda has said that the title phrase arrived as a capsule of Abuela Claudia’s worldview. He wrote the song around 2004, and it became a private mantra for the show’s long road to Broadway.
Verse Highlights

Verse 1
Old heat wakes young memory. Birds in La Víbora, a plaza’s open air, a kid scanning stars for instruction. The rhythm sits in a gentle sway that lets images stack without hurry.
Chorus
The hook is a proverb sung as a pulse: patience to endure, faith to move. Repetition turns it into breath work.
1943 montage
Arrival whiplash. The fantasy of dancing with La Guardia snaps into bosses barking rules. The groove tightens, percussion snaps, and the language toggles, reflecting assimilation under pressure.
Bridge
Work details: double beds, Upper East Side floors, calendar pages skittering by. The imagery is prosaic by design - pride in polishing what isn’t yours.
Coda
The confession lands: the ticket. The music lifts, then cools; she buys bread, feeds birds, and repeats the mantra. It’s restraint as character study.
Key Facts

- Featured: Olga Merediz & “In the Heights” Original Broadway Company.
- Producer: Kurt Deutsch, Andrés Levin; co-producers include Joel Moss, Alex Lacamoire, Bill Sherman, Lin-Manuel Miranda.
- Composer/Lyricist: Lin-Manuel Miranda.
- Release Date: June 3, 2008.
- Album: In The Heights (Original Broadway Cast Recording) - Track 8.
- Length: 4:55 (OBC album version).
- Label: Ghostlight Records (Sh-K-Boom/Ghostlight).
- Language: English and Spanish.
- Genre/Music style: Broadway with salsa, merengue, hip hop inflections; film arrangement adds strings and expanded brass.
- Instruments heard: piano montuno, bass tumbao, tres, horns, percussion; strings featured in the film version.
- Orchestrations: Alex Lacamoire, Bill Sherman.
- Notable screen use: 2021 film set-piece staged in an abandoned NYC subway station, with choreography and lighting designed to travel through time.
Questions and Answers
- Why does the song keep returning to birds?
- They mark freedom and continuity. Childhood play turns into caretaker ritual. Feeding them is how Abuela measures time and mercy.
- Are the lyrics political?
- Quietly. They trace immigration, labor, and assimilation without slogans, letting details about housing, work, and language do the talking.
- Is “Paciencia y Fe” a bolero?
- It borrows bolero warmth, but the arrangement flexes across Latin idioms and Broadway form. On film, you’ll hear tres, montuno piano, tumbao bass, more horns, and strings.
- What changed for the movie?
- The number moved underground to a disused station, the intro softened, and the orchestration widened for cinema scale. The effect is intimate and epic at once.
- Did Olga Merediz receive honors tied to this performance?
- She earned the Critics Choice Association’s Actress Award at the Celebration of Latino Cinema in 2021 and was previously Tony-nominated in 2008 for Abuela Claudia.
Awards and Chart Positions
The Broadway cast album debuted at No. 1 on Billboard’s Cast Albums chart and No. 82 on the Billboard 200 the week of June 21, 2008. It won the 2009 Grammy Award for Best Musical Show Album. In May 2025 the album was celebrated as Gold in the U.S. for 500,000 album equivalents.
On screen, the 2021 film turned “Paciencia y Fe” into its most ambitious set piece, while Olga Merediz received the Critics Choice Association’s Actress Award at the organization’s Celebration of Latino Cinema.
How to Sing?
Range & tessitura: roughly F?3 to C5 for Abuela Claudia; expect extended mid-range storytelling and a climactic belt that demands breath planning.
Breath & pacing: treat each memory unit as a phrase. In performance, even Merediz has described nearly blacking out on the final sustain - build support before the last climb and release it like a valve, not a leap.
Rhythm feel: sit inside the clave. Let the words ride the groove, not fight it. Keep consonants crisp on bilingual switches; soften vowels when the line leans bolero.
Acting beats: the confession of the ticket isn’t a money shout - it’s a private tremor. Sing it like you’re alone on a bench with your mother’s voice in your ear.
Songs Exploring Similar Themes
“America” - West Side Story (1961/2021) contrasts the rush of opportunity with the sting of prejudice. Its lyrics toss jokes and jabs across the clave, while the ensemble turns debate into dance. The energy is extroverted and sharp; where “Paciencia y Fe” is inward and diaristic, “America” argues its case in public, in bright daylight and faster shoes.
“Anatevka” - Fiddler on the Roof (1964) sits at the other end of the journey - forced departure. The melody plods like packed carts; the lyrics inventory what home means when you’re losing it. Both songs count the cost of uprooting, but “Paciencia y Fe” filters that cost through one woman’s tender ledger, not a village chorus.
“Breathe” - In the Heights (2008) keeps the theme inside the neighborhood. Nina weighs family expectations against her own doubt. The lyric density and pop ballad arc echo Claudia’s quiet resolve, but with a first-gen student’s vocabulary. Side by side, the two tracks map different ends of the same street.