Posh! Lyrics
Lionel JeffriesPosh!
[GRANDPA POTTS]This is livin', this is style, this is elegance by the mile
Oh the posh posh traveling life, the traveling life for me
First cabin and captain's table regal company
Whenever I'm bored I travel abroad but ever so properly
Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh
The hands that hold the scepters, every head that holds a crown
They'll always give their all for me they'll never let me down
I'm on my way to far away tah tah and toodle-oo
And fare thee well, and Bon Voyage arrivederci too
O the posh posh traveling life, the traveling life for me
First cabin and captain's table regal company
Pardon the dust of the upper crust--fetch us a cup of tea
Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh
In every foreign strand I land the royal trumpets toot me
The royal welcome mat is out
They 21 gun salute me
But monarchies are constantly commanding me to call
Last month I miffed (missed) the (a) Mufti but you can't oblige them all
Oh the posh posh traveling life, the traveling life for me
Oh rumpetly tumpety didy didy dee dee dee dee dee
Oh the posh posh traveling life, the traveling life for me
First cabin and captain's table regal company
When I'm at the helm the world's my realm and I do it stylishly
Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H
P-O-S-H, P-O-S-H...
Posh
Song Overview

Personal Review
“Posh!” is the sugar-spark of Chitty Chitty Bang Bang, a patter-piece that lets Grandpa Potts puff himself up like a gentleman of the empire while the story gleefully pricks the balloon. The lyrics wink and whirl; the hook lands fast, and the joke keeps paying off. Key takeaway: the song sells the fantasy of status as a singalong daydream, a travel poster in two minutes and change. One-sentence snapshot: a beaming grandpa serenades his own make-believe high life while being uprooted into danger, and the rhythm pretends not to notice.
Song Meaning and Annotations

This number is a cheerful mask. The style blends music-hall patter, British music-comedy brass, and a breezy two-step that practically tips its hat. The emotional arc begins with breezy confidence, edges into comic denial, and lands back on a smiling refrain that insists the world remains orderly if one pronounces it “posh” loudly enough.
Context matters. In the 1968 film, Grandpa Potts sings “Posh!” while being carried away, house and all, under an airship. The gag is that he treats abduction like a first-class cruise, leaning into the rhythm as if pomp could overwrite reality. That sight gag became the song’s DNA in later stage versions too, where the melody resurfaced as Grandpa’s recurring leitmotif and even gained a Liverpool-sailing verse to deepen his tall-tale persona.
There’s a deliciously nerdy footnote hiding in plain view: the lyric’s “Port Out, Starboard Home” backronym for “posh.” It’s a famous story about colonial sea travel and shaded cabins, repeated for decades. But the evidence says: not proven. Etymologists and fact-checkers have scotched the acronym origin as a popular myth with no surviving ticket stamps or period documentation. The song knowingly toys with a tall tale to lampoon tall tales.
The production blueprint is classic Sherman Brothers: a tune that feels like a smile you can march to. Irwin Kostal’s orchestral sheen keeps everything buoyant, with brass flourishes like little champagne bubbles. On the original soundtrack, “Posh!” is credited to Lionel Jeffries alongside Kostal and orchestra, letting Grandpa’s bluster ride on a bright, almost fife-like bounce.
“This is living! This is style! This is elegance by the mile!”
As an opener, those lines stake the joke: grandeur declared into existence. The diction is clipped, British, and theatrical, a self-coronation in eight bars. The rhyme scheme is child-simple on purpose; it isn’t about persuasion, it’s about confidence as costume.
“Port-out, starboard home”
Here’s where the cultural touchpoint sneaks in. The acronym story flatters the singer as an old hand of imperial travel. Modern lexicography calls the story a retrofit. In other words, posh behavior existed before a posh acronym. The lyric borrows the legend because legends are what Grandpa is selling.
“Last month I missed a mufti”
“Mufti” carries two very different meanings: an Islamic legal scholar, and, in older British slang, civilian clothes. The ambiguity is part of the gag: Grandpa’s “international schedule” is so stuffed he can’t keep either straight. The wordplay is a tiny passport stamp.
Creation history
Written for the 1968 film by Richard M. and Robert B. Sherman, “Posh!” drops in during the Vulgaria caper and returns in the 2002 London and 2005 Broadway stage adaptations as Grandpa’s signature motif, gaining a new story-seeded pre-verse about setting sail from Liverpool.
Verse Highlights

Verse 1
The first burst sells a fantasy itinerary: first-cabin, captain’s table, scepters and crowns on speed-dial. Musically it’s spry, syllable-dense, and a perfect vehicle for a comic actor to punch consonants and dance on the beat.
Chorus
“Posh with a capital P-O-S-H” is toddler-simple spelling, an irresistible hook. The chorus works like a postcard refrain, snapping back to the brand every time reality intrudes. The joke deepens because the more he insists, the less convincing it becomes.
Middle run
References to “foreign strands,” salutes, and missed appointments escalate the brag. It’s classic music-hall one-upmanship, a kind of verbal soft-shoe. Meanwhile, the orchestra jabs bright accents that feel like trumpet curls and parade-ground snare taps.
Tag
The spelled-out “P-O-S-H” tag is pure stagecraft. Audiences hum it on the way out, and stage versions keep it as Grandpa’s musical calling card.
Key Facts

- Featured: Grandpa Potts (Lionel Jeffries) on screen; Orchestra conducted by Irwin Kostal.
- Producers: Film soundtrack produced for United Artists; orchestral supervision by Irwin Kostal.
- Composers: Richard M. Sherman, Robert B. Sherman.
- Release Date: December 1968 (original soundtrack LP issued by United Artists Records).
- Genre: Film musical, music-hall patter.
- Instruments: Orchestra with brass, winds, percussion; patter-friendly rhythm section.
- Label: United Artists Records; classic LP catalog often cited as UAS 5188 (US).
- Mood: Jaunty, droll, self-inflating.
- Length: Approx. 2:53–2:56 on common releases.
- Language: English.
- Album: Chitty Chitty Bang Bang Original Motion Picture Soundtrack.
- Music style: Up-tempo two-step with music-hall flourishes; comedic patter.
- Poetic meter: Mixed, with rapid anapestic patter in refrains.
- © Copyrights: © 1968 rights administered for soundtrack by United Artists affiliates; ? 1968 United Artists Records.
Questions and Answers
- Where does “Posh!” appear in the film’s story?
- During Grandpa’s airship abduction; he treats it like a luxury voyage and bursts into song while literally being carried off.
- Did Lionel Jeffries actually sing “Posh!” on the soundtrack?
- Yes. Original soundtrack listings credit “Posh!” to Lionel Jeffries with Kostal and orchestra.
- Is “posh” really an acronym for “Port Out, Starboard Home”?
- No reliable evidence supports that origin; reference works and fact-checkers classify it as a popular myth.
- How did the stage musical change “Posh!”?
- The 2002 London and 2005 Broadway versions use it as Grandpa’s leitmotif, move the scene indoors, and add an opening verse about sailing from Liverpool.
- What album chart impact did the soundtrack make?
- In the UK, the soundtrack album reached No. 10 on the Official Albums Chart in February 1969.
Awards and Chart Positions
While “Posh!” itself was not a single, the film’s title song earned an Academy Award nomination for Best Original Song at the 41st Oscars, and the film received Golden Globe nominations for Best Original Song and Best Original Score. Meanwhile, the original soundtrack album made a Top-10 showing in the UK, peaking at No. 10 in February 1969.
Songs Exploring Themes of Class and Pretend Aristocracy
Class showmanship is an old musical sport, and “Posh!” plays the game with a grin. Here are three kin-spirits that tilt at status with melody and mirth.
“With a Little Bit of Luck” – My Fair Lady. Alfred P. Doolittle treats life as a set of dodges and lucky breaks. The lyric turns avoidance into an ethic, and the jaunty rhythm makes his shirking sound like philosophy. Compared to “Posh!,” this one is earthier and more pub-floor than parlor, but both songs frame self-mythologizing as a catchy chorus the singer half-believes. The joke lands because we recognize the confidence game.
“Consider Yourself” – Oliver!. Belonging as instant social upgrade: the chorus adopts a new friend and, by sheer insistence, turns poverty into pageantry. Where “Posh!” dresses up, “Consider Yourself” spreads out; both use crowd energy and bright brass to rebrand rough circumstances as celebration. The difference is angle: Grandpa sells his own stature; the Artful Dodger sells community as status.
“Master of the House” – Les Misérables. We’re deep in satire now. Thénardier brags about service while fleecing patrons, a cousin to Grandpa’s bluster but dipped in vinegar. The lilt is still pub-friendly and the rhymes roll, yet every rhyme reveals a new swindle. Stack it next to “Posh!” and you get two portraits of social theater: one harmlessly grand, one gloriously grubby.